 |
Trang Chủ
|
tạp chí da màu (Định kỳ)
damau.org: số ra mắt - thứ năm 10.08.2006
Chào mừng bạn đọc
Chào mừng bạn đọc bốn phương đến với số ra mắt của damau.org. Số ra mắt là một tập hợp phong phú và đa dạng, gồm toàn bộ chủ đề Màu da và Ngôn ngữ , mục phỏng vấn cho chủ đề mới Biên giới trong văn chương, và gần 30 công trình gồm nhận định, sáng tác, và dịch thuật đóng góp bởi tác giả khắp nơi.
Welcome message
Welcome readers to the launch issue of damau.org. In this issue is a rich and diversified literary collection, consisting of complete works under the theme of Language and Skin Color, the Q & A under the topic of Barriers in Literature, and over 30 new works of visual art, prose, poetry, translations, and essays made available by generous contributions from authors around the globe.
Tưởng Niệm Thanh Tâm Tuyền
thơ - song ngữ
Thường Quán
A siren runs its course, a low line of feet
shuffling under the open dawn
a fine-weathered beginning for passengers dotting the road Đọc tiếp >> |
|
|
|
|
|
Đồng Hóa
truyện ngắn
Sherman Alexie
Thạch Hãn chuyển ngữ
Nói về tình yêu, hôn nhân và tình dục, cả Shakespeare lẫn Bò Đực Ngồi biết chỉ có một chân lý duy nhất: các lời giao ước đặt ra chỉ để cho người ta bội ước. Vì thế, Mary Lynn muốn làm tình với bất cứ một người đàn ông nào khác ngoài chồng cô ra. Lần đầu tiên trong đời, cô muốn lên giường với một người đàn ông da đỏ, chỉ vì hắn là một người da đỏ. Đọc tiếp >> |
|
Cấy Óc truyện ngắn
Đặng Thơ Thơ
 Dựng lại một người đã chết là điều khó làm.
Vào đúng ngày giỗ năm ngoái của ông ngoại thì tôi nẩy ra ý định dựng lại ông. Ý tưởng này nằm ẩn sâu trong tiềm thức đã lâu, đến ngày giỗ chợt bộc phát như một tai họa không cách nào ngăn cản. Đọc tiếp >> |
|
Candide Da Màu kịch bản phim
theo truyện Candide của Voltaire
phần I
... Nàng đứng dậy, ra phía cửa sổ, nhìn ra vườn, quay lại nhìn máy quay phim như nói chuyện với khán giả ngồi trong rạp chiếu phim.
Đọc tiếp >> |
|
Trong Suốt
thơ
Trần Mộng Tú
Tôi bắt đầu tháo bỏ chàng
như tháo đôi hoa ra khỏi tai
tháo từng chiếc
từng chiếc một
hai tai đã khỏa thân Đọc tiếp >> |
|
Sonate Xanh
truyện ngắn
Mai Ninh
Gã con trai không thèm thấy những đường gân thái dương tôi bần bật, hắn cứ lầm lì bước đến, mùi thơm nhựa cây mới chặt bốc từ cần cổ và mảng vai gã lộ khỏi manh áo sơ-mi chỉ cài ba hạt khuy cuối. Không, hắn không gầy gò như tôi vẫn thấy, chân dài đùi căng ngực phồng vai mở. Vải quần dầy nhưng không đủ sức kìm các bắp thịt đang nẩy bầm bập. Đọc tiếp >> |
|
Long Night Out truyện chớp
Taylur Thu Hiền
Đỗ Lê Anh Đào chuyển ngữ
That feeling of being seven again and forgotten washed over him. Returning the next morning to the apartment, his mother would find his eyes fixed out the window, which overlooked the parking lot. She would kiss his forehead, tenderly, and make him instant ramen. Đọc tiếp >> |
|
Tiếng Rao tạp bút
Gia Thụy
Nữ sinh Việt Nam bây giờ vẫn còn mặc áo dài trắng đi học nhưng mang giày cao gót thay cho guốc, tóc cắt ngắn hoặc để theo thời trang mới nhất, đội mũ lưỡi trai hay mũ thời trang thay cho nón lá. Đọc tiếp >> |
|
Tuyết Sài gòn thơ
Lưu Diệu Vân
Những tấm hình trắng xám đen
tèm nhem vết thời gian cắn
dấu vận mệnh ăn
sài gòn từng có trận bão tuyết vượt biển Đọc tiếp >> |
|
Đẹp như kiếp Bohémien
truyện
Nguyễn Tường Thiết
Tôi lật mặt sau. Mấy nét vẽ và nét chữ của nàng. Hai đường kẻ sát nhau song song có vạch những nét xéo ngắn ngắn tượng trưng cho con đường tàu điện (Tram). Hai chữ thập bên cạnh đường tàu ghi dấu hotel nơi tôi ở và quán rượu nơi chỗ chúng tôi gặp nhau. Đọc tiếp >> |
|
Lô-gích Ngẫu Nhiên
truyện ngắn
Hoàng Thảo
Con Bo rên rỉ đưa tay đặt lên bàn phím, gõ lách cách. Nhịp gõ rời rạc, chậm dần, rồi dừng hẳn. Con Bo đã chết. Một ngón tay còn dí chặt lên bàn phím. Màn hình Winword hiện rõ những dòng chữ đang viết dở dang: “Lô-gích ngẫu nhiên” Đọc tiếp >> |
|
|
Tôi là ai
tuỳ bút
Trần Mộng Tú
Có phải nếu mình ở một nơi nào trên dưới ba mươi năm thì mình là người thuộc địa phương đó, đúng không? Đã biết bao nhiêu lần tôi đặt ra câu hỏi đó sau một ngày nhìn vào lịch thấy con số ghi năm đã bước vào năm thứ ba mươi của một người tị nạn... Đọc tiếp >> |
| |
|
|
Soccer in Tulsa
thơ
Louie Nguyễn
Đỗ Lê Anh Đào chuyển ngữ
But hitchhiking like lost hobos on the back of these pleasant images are also memories of less pleasant things. In the mind of the child in me, the soccer fields stretch on and on Đọc tiếp >> |
| |
|
|
Thượng Ngự Trên Đò Huế
truyện ngắn
Vũ Lê Phương Trinh
“Cô ưng ngài mô? Khách ưa ngài ni nè.”
Tôi lắc đầu, chỉ tay vào chân dung thứ nhì. Gã nói: “Thứ ni đắt khách lắm, bận suốt đêm rồi.”, xong chép miệng thêm: “Đêm bảy ngày ba vào ra không kể. Muốn thì phải chờ 3 đêm nữa.” Đọc tiếp >> |
| |
|
|
Hạnh phúc là được rã mềm trong em
thơ
Nguyễn Hòa Trước
1. (em-quan-tòa-một-ngày)
bộ óc anh: đền thánh cho bọn điên rồ, chiến địa huy hoàng cho những trận đánh tái sinh từ cổ thi; họa đồ trán chằng chịt ngõ ngựa xe; luống hô hấp lạo xào bụi gươm giáo. cả khi anh cúi xuống nói yêu em ... Đọc tiếp >> |
| |
|
|
Con Mén
truyện ngắn
Kinh Dương Vương
Cơn chuyển bụng đẻ của Mén trùng với cơn chuyển mưa, nhưng cơn chuyển mưa vần vũ, sấm chớp ầm ì một lúc rồi trút nước xuống như cầm tĩn đổ, chẳng mấy chốc đã tạnh mà con Mén thì cứ nằm ôm bụng lăn qua trở lại, bẻ gãy hết mấy song cửa sổ bằng tre... Đọc tiếp >> |
| |
|
|
Chờ bão
thơ
Nguyễn Phước Nguyên
là một ngày đầy mộng mị,
là một đêm đầy thức trơ,
là một phút giao thừa của linh hồn
khi nhìn vào vực tim, thấy - mặt trời biết khóc. Đọc tiếp >> |
| |
|
|
Chốn Ấy Hang Hùm...
truyện
Isabel Allende
Phùng Nguyễn chuyển ngữ
...đôi vớ dài kéo trễ tràng xuống dưới đầu gối, những nhánh xương dài và bắp thịt săn cứng của cặp đùi mạ vàng lồ lộ trong đám mây bọt bèo của chiếc váy mỏng, và gã biết rằng mình chỉ có một cơ hội duy nhất để chiến thắng Đọc tiếp >> |
| |
|
|
|
|
Love Poem to Bánh Cuốn
thơ
Mộng Lan
Phan Nhiên Hạo chuyển ngữ
when i was young in Saigon & in little Saigons in America
i ate you with minced pork mushrooms prawn
you are delicate white layers of flimsy rice film like white wings ready to fly wherever the eater wishes Đọc tiếp >> |
| |
|
|
|
|
Những chữ rồi cũng giống nhau
thơ
Mạch Nha & Mai Ninh
Hai giờ sáng, Tiến Thoái Lưỡng Nan*
hát không nhiều ngân, lặng tiễn trăng.
Dọn mình bức tượng màu nguyên thủy
người đàn bà trần trụi quay lưng
úp mặt vào mảng tường to khổ. Đọc tiếp >> |
| |
|
|
On feet
đoản văn - song ngữ
Trần Tuệ Quân
Between the ages of six and ten, running barefoot around the shanty neighborhood was my most cherished pastime. I was never fond of sandals, nor amiable toward those wooden shoes that were very popular among Vietnamese girls at that age. Đọc tiếp >> |
| |
|
|
Sau lưng là ga bọ
thơ
Phan Nhiên Hạo
Thế giới bọ chét
ngứa nằm chờ tàu
chia nhau thuốc súng
ngào đường sinh nhật chiến tranh.
Thế giới giống cái
chuyển động chảy nước... Đọc tiếp >> |
| |
|
|
|
| |